martes, 16 de agosto de 2016

Scotland, the brave (I)

Desde siempre, hemos querido hacer un viaje por Escocia, las tierras altas, un lugar donde perderse.

The trip of our dreams, Scotland, the Highlands, a place to get lost.

Hace un par de años, cuando pensábamos cómo celebrar nuestras bodas de plata, decidimos que este viaje sería nuestra segunda luna de miel.

A couple of years ago, while thinking about how to celebrate our silver wedding anniversary, we decided that this would be our second honey moon.

Casi un año de preparativos para hacer de estos 10 días, los mejores.

After a year of preparations, we finally made these 10 days, the best of our lives.

En los próximos días, os iré enseñando mi artjournal/traveljournal, el mismo que comencé el día de la fiesta con la familia, en el que todos dejaron sus fotos y mensajes.

In the next few days, I will be showing my art/traveljournal, the same one I started in our family celebration, in which everyone left their pictures and wishes.



Llegamos al aeropuerto de Edimburgo el jueves 28 de julio, allí nos recogió Ken, un antiguo profesor de Marty, escocés de pura cepa, con el que pasamos un rato entretenido durante el paseo a la ciudad, metidos de lleno en el acento escocés, aye! y el tráfico al revés.

We arrived at Edinburgh's airport on thursday, 28th july. Ken, Marty's former scottish coach, pick us up there and we got inmersed in the scottish accent, aye! and the traffic on the "wrong" side of the road.

Nuestro hotel estaba en la misma Royal Mile, con lo que dejamos las maletas y a comer en el pub "The World's End", que yo le tenía ganas. Mi primera cerveza :) y la primera página del travel journal

Our hotel was located at the Royal Mile, so we left our luggage there and went out for lunch in The World's End, and old pub I wanted to go to. My first beer, and the first page of my travel journal.





(sobre los sitios que comento aquí, iré escribiendo la crítica en TripAdvisor, por si os es de utilidad)
(I'm writing my reviews of the places I comment here, in TripAdvisor)

Para bajar la comida, un paseo hacia Calton Hill, con unas vistas preciosas de la ciudad y el castillo al Oeste, Arthur' Seat y el palacio de Holyrood al sur y la ría al norte y el este. Ideal para un día de picnic. Verde "pa'burrir".

Just to help the carbs burn, we took a walk towards Calton Hill, with a beautiful and stunning view of the city, the castle, Arthur's seat, Holyrood palace and the Firth of Forth. A place perfect for a picnic (if weather permits). 



Volvimos por Princess St y sus jardines hacia el castillo. Fotos y más fotos. Tiendas y más tiendas. Y cuestas y más cuestas. Y callejones a la Royal Mile que debían ser de miedo en la época medieval. Y músicos callejeros. Ays...

We came back walking along Princess St and Princess Gardens towards the castle. Pictures, Pubs, Shops, uphill and downhill, and all those closes to the Royal Mile perfect for a horror movie. And street pipers... Sighhh 



En el camino, carteles de lo más variopinto. Humor escocés.
Scottish humor at its glory



Una zona que nos encantó fue Grassmarket y el acceso desde Victoria St. Otra cerveza y vuelta al hotel a prepararnos para la cena con Ken y su esposa en Howies Victoria. Cerveza y un whisky después en un pub de Grassmarket con actuación en directo para terminar un día estupendo.

One of our favourite places was Grassmarket via Victoria St. More beer and back to the hotel to get ready for dinner with Ken and his wife in Howies Victoria. More beer. And whisky in a pub with live performances put the end to a great day.



La imagen del día en mi traveljournal, el castillo desde Princess Garden.

The image of the day in my travel journal. The castle view from Princess Garden



Continuará...

To be continued

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Muchas gracias por tu visita.

Thanks so much for stopping by.

M.Carmen